Faceți căutări pe acest blog

miercuri, 17 ianuarie 2024

SĂPTĂMÂNA EMINESCU

 EMINESCU - traducere în limba germană 


MÜDE VӦGLEIN

(SOMNOROASE PĂSĂRELE

   🐦🐦

Müde Vöglein, schläfrig neigen,

Sich zum Schlummer leis und sacht,

Traümen in den grünen Zwigen,

                     Gute Nacht!


Stiller auch die Quellen muschen,

Und es schweigt der dunkle Hain,

Selbst die Blumen heimlich lauschen -

                    Schlaf nun ein!


Auf dem Teich sich Schwӓne wiegen,

Bergen sich im Schilf zur Ruh,

Mögen Englei bei dir liegen -

                Trӓum auch du!


Durch den stillen Zauberfrieden

Bricht des Mondes Süberpracht,

Alles scheint verklärt hienieden -

              Gute Nacht!

                Traducere de Viktor Orendi-Hommenau




ÜBER WIPFEL

(PESTE VÂRFURI)

 ✦🌙✦

Mond will über Wipfel steigen,

Sanft der Wald sein Laub bewogt,

Tönt, wie sich die Schwermut regt,

Hornruf aus den Edensweigen.


Will verschweben, will berschweben,

Immer leiner klingt ar schon,

Lindert, tödlich süẞer Ton,

Alle Nor in meinem Leben.


Wrum schweigst du, da die Schwingen

Meiner Seele sich dir nahn?

süẞer Homruf, wirst du dann

Wieder auch fü mich erklingen?

          Traducere de Günter Deicke



Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu

Rețineți: Numai membrii acestui blog pot posta comentarii.